„JD“: abbreviation JDabbreviation | Abkürzung abk (= Juris Doctor, Doctor of Law) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Dr. jur. Dr. jur. JD JD „JD“: abbreviation JDabbreviation | Abkürzung abk (= juvenile delinquent) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jugendlicher Täter jugendliche(r) Täter(in) JD JD
„lässt“ lässt, läßt [lɛst] AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lässt → siehe „lassen“ lässt → siehe „lassen“
„pervertieren“: transitives Verb pervertieren [pɛrvɛrˈtiːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pervert, corrupt, spoil, deprave pervert pervertieren verderben corrupt pervertieren verderben spoil pervertieren verderben deprave pervertieren verderben pervertieren verderben
„sich“: Reflexivpronomen sich [zɪç]Reflexivpronomen | reflexive pronoun refl pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) oneself, himself, themselves, yourself, herself, itself yourselves oneself sich sich himself sich 3 sg herself sich 3 sg itself sich 3 sg sich 3 sg themselves sich 3 pl sich 3 pl yourself sich bei Aufforderungen etc yourselves sich bei Aufforderungen etc sich bei Aufforderungen etc Beispiele er wäscht sich he washes (himself), he has a wash er wäscht sich man hätte sich vorstellen sollen I should have introduced myself man hätte sich vorstellen sollen hier lebt sich’s gut umgangssprachlich | familiar, informalumg life is good here hier lebt sich’s gut umgangssprachlich | familiar, informalumg sie hat sich verlobt she got engaged sie hat sich verlobt bitte bedienen Sie sich please help yourself (oder | orod yourselves) bitte bedienen Sie sich sie kämpften sich durch die Menge they fought their way through the crowd sie kämpften sich durch die Menge Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „sich“: Personalpronomen sich [zɪç]Personalpronomen | personal pronoun pers pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he is just washing his hands there is something about him... to take as an example she’ll be able to look after herself what’s it about?... he should liven up a bit... Beispiele er wäscht sich (Dativ | dative (case)dat) gerade die Hände he is (just) washing his hands er wäscht sich (Dativ | dative (case)dat) gerade die Hände sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zum Vorbild nehmen to takeetwas | something sth as an example sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zum Vorbild nehmen sie wird sich (Dativ | dative (case)dat) schon zu helfen wissen she’ll be able to look after herself sie wird sich (Dativ | dative (case)dat) schon zu helfen wissen Beispiele es gibt Menschen, die nur an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich denken nach Präpositionen there are people who only think of themselves es gibt Menschen, die nur an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich denken nach Präpositionen er hat (so) etwas an (Dativ | dative (case)dat) sich there is something about him er hat (so) etwas an (Dativ | dative (case)dat) sich das hat nichts auf sich (Dativ | dative (case)dat) it’s of no consequence (oder | orod significance) das hat nichts auf sich (Dativ | dative (case)dat) was hat es damit auf (Dativ | dative (case)dat) sich? what’s it about? was hat es damit auf (Dativ | dative (case)dat) sich? er sollte mehr aus sich herausgehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he should liven up a bit, he should come out of his shell, he should let his hair down a bit er sollte mehr aus sich herausgehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig außer sich sein to be beside oneself außer sich sein er hatte kein Geld bei sich he had no money with (oder | orod on) him er hatte kein Geld bei sich sie ist nicht bei sich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig she is not in her right mind sie ist nicht bei sich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er ist gern für sich he likes to be by himself er ist gern für sich das ist eine Sache für sich etwas Eigenes that’s a matter in itself das ist eine Sache für sich etwas Eigenes das ist eine Sache für sich das ist etwas anderes umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s a different (oder | orod another) story das ist eine Sache für sich das ist etwas anderes umgangssprachlich | familiar, informalumg er untersuchte jeden Teil für sich he inspected each part separately er untersuchte jeden Teil für sich sie sah nicht hinter sich (Akkusativ | accusative (case)akk) she didn’t look behind her sie sah nicht hinter sich (Akkusativ | accusative (case)akk) der Schnaps hat es in sich (Dativ | dative (case)dat) that’s pretty strong stuff der Schnaps hat es in sich (Dativ | dative (case)dat) sie setzte das Kind neben sich (Akkusativ | accusative (case)akk) she set the child (down) beside her sie setzte das Kind neben sich (Akkusativ | accusative (case)akk) er wies den Verdacht weit von sich he refuted the suspicion er wies den Verdacht weit von sich er hätte es von sich aus tun müssen he should have done it himself er hätte es von sich aus tun müssen der Verletzte kam wieder zu sich the injured man recovered (oder | orod regained) consciousness, the injured man came round der Verletzte kam wieder zu sich sie bat ihn zu sich she asked him to come and see her sie bat ihn zu sich Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „sich“: Pronomen, Fürwort sich [zɪç]Pronomen, Fürwort | pronoun pron Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) each other, one another each other sich one another sich sich Beispiele sie kennen sich nicht they don’t know each other sie kennen sich nicht
„fremdschämen“: reflexives Verb fremdschämenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to feel embarrassed to feel embarrassed fremdschämen fremdschämen Beispiele sich für j-n/etw fremdschämen to feel embarrassed for sb/aboutetwas | something sth sich für j-n/etw fremdschämen für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen you've got to feel embarrassed for him/her/them saying something like that für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
„her sein“: intransitives Verb her seinintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) that was 5 years ago to be after sb/sth Beispiele das ist schon 5 Jahre her zeitlich that was 5 years ago das ist schon 5 Jahre her zeitlich Beispiele hinter j-m/etw her sein to be after sb/sth hinter j-m/etw her sein
„wegreiben“: transitives Verb wegreiben [ˈvɛk-]transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to rub off... Beispiele etwas wegreiben to rubetwas | something sth off etwas wegreiben es lässt sich nicht wegreiben it won’t rub (oder | orod come) off, it can’t be rubbed off es lässt sich nicht wegreiben
„anlassen“: transitives Verb anlassentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) leave on start up start up, turn on, prime temper hunt, chase, hound, pursue closely keep on leave running keep (oder | orod leave) (etwas | somethingsth) on anlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg anlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele du kannst deinen Mantel anlassen you can keep your coat on du kannst deinen Mantel anlassen sie ließen ihm nicht einmal das Hemd an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig they took the (very) shirt off his back sie ließen ihm nicht einmal das Hemd an figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig leave on anlassen Radio, Licht etc umgangssprachlich | familiar, informalumg anlassen Radio, Licht etc umgangssprachlich | familiar, informalumg leave (etwas | somethingsth) running (oder | orod on) anlassen Motor umgangssprachlich | familiar, informalumg anlassen Motor umgangssprachlich | familiar, informalumg start (up) anlassen Auto | automobilesAUTO starten anlassen Auto | automobilesAUTO starten start (up) anlassen Technik | engineeringTECH Maschine etc anlassen Technik | engineeringTECH Maschine etc turn on anlassen Technik | engineeringTECH Dampf, Wasser anlassen Technik | engineeringTECH Dampf, Wasser prime anlassen Technik | engineeringTECH Pumpe anlassen Technik | engineeringTECH Pumpe temper anlassen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl anlassen Metallurgie | metallurgyMETALL Stahl Beispiele blau anlassen to heat-tint blau anlassen anlassen → siehe „anfahren“ anlassen → siehe „anfahren“ anlassen → siehe „anreden“ anlassen → siehe „anreden“ hunt, chase, hound, pursue (jemand | somebodysb) closely anlassen Jagd | huntingJAGD hetzen anlassen Jagd | huntingJAGD hetzen „anlassen“: reflexives Verb anlassenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) start... to make a good start... the business has got off to a good start... how is he getting along?... Beispiele sich anlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg start sich anlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg sich gut anlassen to make a good start sich gut anlassen das Geschäft lässt sich gut an the business has got off to a good start das Geschäft lässt sich gut an wie lässt er sich an? how is he getting along? wie lässt er sich an? er lässt sich gut an he is doing (oder | orod getting along) well, he has made a good start er lässt sich gut an Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen anlassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „hindeuten“ anlassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „hindeuten“ anlassen → siehe „anschicken“ anlassen → siehe „anschicken“
„kaltlassen“: transitives Verb kaltlassentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) it leaves me completely cold Beispiele das lässt mich (völlig) kalt umgangssprachlich | familiar, informalumg it leaves me (completely) cold das lässt mich (völlig) kalt umgangssprachlich | familiar, informalumg
„zuhaken“: transitives Verb zuhakentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fasten the hooks of, hook hook, put the hook on fasten the hook(s) of, hook zuhaken Rock etc zuhaken Rock etc Beispiele dieses Jäckchen lässt sich zuhaken this jacket hooks dieses Jäckchen lässt sich zuhaken hook zuhaken Gatter, Tür etc put the hook on zuhaken Gatter, Tür etc zuhaken Gatter, Tür etc